Temos Jesus
(Abel Gomes, 1876-1934)
Desaba o Velho Mundo em treva densa
E a guerra, como lobo carniceiro,
Ameaça a verdade e humilha a crença,
Nas torturas de um novo cativeiro.
Desaba o Velho Mundo em treva densa
E a guerra, como lobo carniceiro,
Ameaça a verdade e humilha a crença,
Nas torturas de um novo cativeiro.
Mas vós, no turbilhão da sombra imensa,
Tendes convosco o Excelso Companheiro,
Que ama o trabalho e esquece a recompensa
No serviço do bem ao mundo inteiro.
Eis que a Terra tem crimes e tiranos,
Ambições, desvarios, desenganos,
Asperezas dos homens da caverna;
Mas vós tendes Jesus em cada dia.
Trabalhemos na dor ou na alegria,
Na conquista de luz da vida eterna.
Ni havas Jesuon
(Abel Gomes, 1876-1934)
Sub ombroj, la Malnova Mondo kraŝas,
Milito, kvazaŭ lupo karnovora,
Minacas Veron kaj la Kredon draŝas
Sub novaj penoj de karcer’ angora.
Sed vi, se sub malluma kirlo paŝas,
Restas kun vi l’ Amiko Redemptora,
Senpage li de l’ servo ne sin kaŝas,
Por Bon’ de l’ tuta mond’ ĉiam favora.
La Tero havas krimojn kaj tiranojn,
Ambiciojn, frenezojn kaj ĉikanojn,
Sovaĝaĵojn de homo elkaverna;
Sed vi havas Jesuon ĉiutage.
Laboru ni, ĉu ĝoje, ĉu subplage,
Por la konker’ de l’ lum’ de l’ viv’ eterna.
El la verko Parnaso de Além Túmulo (Transtomba Parnaso), mediume verkita de Chico Xavier. El la portugala tradukis Cícero Gabriel (4.9.2023).
Pri Abel Gomes legu en nia blogo.
Discover more from SEA
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
